Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 15 Mar 2014 at 20:02

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
English

For example: IDENTIFICATION DATA FOR; Address; County; Registry of commerce number; Act authorization; Zip Code: Phone; Fax; E-mail; Condition society; Balance Sheet ( lei ); Profit and Loss; No of employees; Type of activity, according to CAEN classification;

The total cost, according the PRO FORMA INVOICE.
Dear CEO, please review this offer. We are waiting for your answer as soon as possible.

We are available for any other questions!

We hope to a long and profitable collaboration for both parties and please receive our cordial greetings with the expression of the most distinguished consideration.

Japanese

例え:識別情報は:住所;国;商業登録番号;法的認定;郵便番号;電話番号;FAX;Eメール;社会情勢’;貸借対照表 ( lei );損益;従業員集;活動分類;CAEN分類による活動の種類;

プロフォーマ インボイスによる合計金額。
最高経営責任者様、このオファーを是非ご覧ください。早急な返信をお待ちしております。

他にご質問等ございましたら、ご連絡ください。

私どもは、両者にとって長く収益性の高いコラボレーションになることを期待しております。そして、最高の敬意をしるし、心からのご挨拶を申し上げます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.