Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Mar 2014 at 06:02

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

少ない配線でたくさんのLEDを点灯させよう!
配線を3本使うと6個のLEDを制御できます
CPを使ったプロトタイピングを手軽に実現
電流制限抵抗を変えてLEDの明るさを変更できます
豊富なサンプルスケッチ
CPを使ったルーレットデモ
タイマ割り込みを使い、CPでは不可能とされている複数LEDの同時点灯を実現
複数LEDの点灯に加え、各LEDを明るさを3段階に制御
抵抗を入れてLEDの明るさを変えることができます
タイマ割り込みで複数のLEDを同時に点灯させることもできます

Japanese

Let’s light LEDs with minimum wiring!
Three wiring can control six LEDs
It is easy to configure a prototyping using CP.
The intensity of LED can be altered by changing a current limit resistor.
Rich sample sketch
Demonstration roulette using CP
Realizing to light multiple LEDs simultaneously which was said to be impossible with CP using the timer interruption.
With lighting multiple LEDs, the intensity of each LED can be controlled at three steps.
The intensity of LED can be varied by adding the current limit resistor.
The timer interruption can light the multiple LEDs simultaneously.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳したい写真付き日本語版のページは下記です。参考にしてください。
http://arduino.densikit.com/developmentsupport/charlieplexing-breakout/charlieplexing-breakout-en
Tindieに掲載する予定です。文章のスタイルは下記リンクの記事を参考にしてください
https://www.tindie.com/products/FriedCircuits/usb-tester/
https://www.tindie.com/products/NsN/simple-silkscreen-reference-card/
[専門用語は下記のように翻訳してください]
タイマ割り込み=Timer interrupt
サンプルスケッチ=Sample sketch
プロトタイピング=Prototyping