Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 1 Review / 13 Mar 2014 at 23:55

mika-y
mika-y 47 通訳会社で、二年勤務。観光ガイドや、翻訳、通訳の経験あり。現在、医学部専門...
Japanese

日本で発売されている商品に興味のある日本以外に住んでいる人(日本人も含む)が、日本に住んでいる人(日本人以外を含む)に買い物代行を頼むサイトの作成をお願いします。
個人取引の仲介サイトです。

日本語と英語でトップページをつくり、
idとパスワード認証により会員制(有料)のSNSに入場することができるサイトを考えています。

WordPressでトップページをつくり、
ログイン後はBuddy PressによるSNSに参加でき、会員同士が交流できる仕組みです。

English

Please create the site that ask for shopping to fill in for those who are interested in the goods in Japan.
We refer to the people who live in Japan and outside of Japan. Of course, the Japanese who live abroad and the foreign people who live in Japan will be our customers.
This site will be used as brokerage site for personal trade.

We image the site which members could entry to toll SNS by certifying their IDs and passwords. and create the top page both in Japanese and English.

It is the system that members can participate in the SNS which is supproted by Buddy Press after logging in the site and communicate each other.
We will make the top page by using Word Press.

Reviews ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_z rated this translation result as ★★ 14 Mar 2014 at 02:49

original
Please create the site that ask for shopping to fill in for those who are interested in the goods in Japan.
We refer to the people who live in Japan and outside of Japan. Of course, the Japanese who live abroad and the foreign people who live in Japan will be our customers.
This site will be used as brokerage site for personal trade.

We image the site which members could entry to toll SNS by certifying their IDs and passwords. and create the top page both in Japanese and English.

It is the system that members can participate in the SNS which is supproted by Buddy Press after logging in the site and communicate each other.
We will make the top page by using Word Press.

corrected
Please create a site where people living outside of Japan (also including Japanese people) who are interested in buying products sold in Japan can ask the people living in Japan (including people who are not Japanese) to go shopping on their behalf.
This site will be used as a brokerage site for personal trade.

We are imagining a site where the top page is made in Japanese and English and members can enter a (paid) membership SNS by certifying their IDs and passwords.

It will be arranged so that members can participate in SNS supported by Buddy Press after logging in to the site and can then communicate with each other.
We will make the top page with Word Press.

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment