Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 11 Mar 2014 at 14:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

Aしか在庫がないのですね。残念です。
予約は可能でしょうか?
またエクセルのリストで黄色と水色の部分がありますがこれはどのような意味合いでしょうか?
リストにはありませんでしたが下記商品はありますか?
こちらは卸価格で●ドルのはずです。
またメーカーに予約可能な場合はたくさん注文してもいいのでしょうか?
可能な場合はおおよその納期なども分かれば教えてほしいです。

English

You have only A in the stock. I am sad about it.
May I make a reservation for it?

I found yellow and light blue part in the list of Excel.
What do they mean?
It was not in the list, but do you have the following item?
This must be wholesale price and it ○ dollars.

If I can make a reservation at manufacturer, can I order many items?
If possible, if you know approximate delivery period, please let me know.

Reviews ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★ 11 Mar 2014 at 22:56

original
You have only A in the stock. I am sad about it.
May I make a reservation for it?

I found yellow and light blue part in the list of Excel.
What do they mean?
It was not in the list, but do you have the following item?
This must be wholesale price and it dollars.

If I can make a reservation at manufacturer, can I order many items?
If possible, if you know approximate delivery period, please let me know.

corrected
You have only A in stock. I am sad about it.
May I make a reservation for it?

I found the items in yellow and light blue in the list of Excel sheet.
What do they mean?
Do you have the following item that is not included in the list?
Its price should be dollars as a wholesale price.

If the item can be reserved, can I order in volume from the manufacurer?
If it is possible, please kindly let me know its approximate delivery period.

Add Comment