Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 08 Mar 2014 at 13:04

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

弊社は大規模な販売会社ではありません。
そのため、初期において大きな投資や販売活動を行うことは困難です。
しかし、弊社は世界の様々な製品を輸入し、日本国内における製品のブランディングを行い、適切な販売活動を行う知識を保有しています。
日本ではユニークで特徴的な商品は、すぐブームになり、急速に販売数が伸びた後、市場に定着せずに失速してしまうことが多く起きます。
そのため、短期的、ブーム的な販売戦略ではなく、日本市場において、しっかりとした販売活動を行うことが特に大切だと判断しています。

English

We are not a large sales company.
For this reason, it is difficult for us to make a large investment and large-scale sales activities initially.
But we import various products from around the world, brand products in Japan, and possess appropriate knowledge to conduct sales activities.
In Japan unique products tend to create a boom initially, but lose its momentum after increasing the sales rapidly.
For this reason, we believe that it is important to establish stable sales activities to avoid a short-term sales strategy only to cause a temporary boom.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.