Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Mar 2014 at 13:20

Japanese

弊社は大規模な販売会社ではありません。
そのため、初期において大きな投資や販売活動を行うことは困難です。
しかし、弊社は世界の様々な製品を輸入し、日本国内における製品のブランディングを行い、適切な販売活動を行う知識を保有しています。
日本ではユニークで特徴的な商品は、すぐブームになり、急速に販売数が伸びた後、市場に定着せずに失速してしまうことが多く起きます。
そのため、短期的、ブーム的な販売戦略ではなく、日本市場において、しっかりとした販売活動を行うことが特に大切だと判断しています。

English

Our company is not a big sales company.
Therefore it is difficult to invest at a large scale and start sales activity initially.
However we import various types of products from overseas and do branding products in Japan and have substantial knowledge for proper sales activity.
In Japanese market, some products with unique characteristics are likely to drop sales without keeping popularity just after becoming a fad quickly and increasing the sales rapidly.
Therefore, we put more importance on steady sales activity inside Japan rather than short-term and temporary sales strategy.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.