Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Mar 2014 at 13:23

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

添付ファイルの内容で、請求書を2枚に作成して頂けませんでしょうか。なぜなら、お支払い方法を現金とクレジット決済にしたいからです。
価格ですが、多きいサイズは、工場の卸価格でお願いできませんでしょうか。
メンズは、Lサイズを発注できますが、レディースは、Mサイズまでの発注しかできません。アメリカサイズのSサイズは、日本サイズのMになります。オーダー条件のミニマム発注を超えています。あなたの方で、商品を倉庫から出荷する際に、各客先のオーダーした内容で、取分けして下さい。

English

Regarding details of attached file, could you make an invoice by 2 copies? The reason is that I want to pay by cash and credit transaction.

As for price, can we pay bigger one by wholesale price of the factory?

We can order large size for men whereas we can order small and medium size for women.
The small size in USA is equivalent to medium size in Japan.
You exceeded minimum number order under order condition.
When you send a product from warehouse, please divide them by details of order for each customer.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.