Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 07 Mar 2014 at 11:22
English
OK, I will charge your card $845.00 ($785.00ring + shipping $60.00)
I will also include your past receipts.
Also, Why did you buy many Classic Oval rings?
Japanese
はい。
お客様のカードに845ドル請求いたしました(商品代 785ドルと送料60ドル)
過去の領収書も同封いたしました。
今回、なぜたくさんのClassic Oval ringsをご購入しようとお考えになったのですか?
Reviews ( 2 )
cold7210
61
cold7210 rated this translation result as ★★★★★
07 Mar 2014 at 12:03
original
はい。
お客様のカードに845ドル請求いたしました(商品代 785ドルと送料60ドル)
過去の領収書も同封いたしました。
今回、なぜたくさんのClassic Oval ringsをご購入しようとお考えになったのですか?
corrected
はい。
お客様のカードに845ドル請求いたしました(商品代 785ドルと送料60ドル)
過去の領収書も同封いたしました。
ところで今回、なぜたくさんのClassic Oval ringsをご購入しようとお考えになったのですか?
babbles rated this translation result as ★★★★
08 Mar 2014 at 14:07
きれいな訳だと思いました。