Translator Reviews ( French → Japanese )
Rating: 54 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Mar 2014 at 19:47
3166
Le timer que j'ai commandé est issu d'une plateforme française "amazone " qui se trouve près de chez moi. Si le produit vient d'un autre pays, cela reste le problème d'amazone et donc je n'avancerai e aucun cas les frais de douanes. Je vous demande donc de faire le nécessaire :
- soit régler les frais par vos soins
- soir me rembourser le montant de la commande avec un dédommagement
Je transfère dans tous les cas ces mail à une association de consommateurs : vous n'êtes pas dans la légalité.
DANS L'ATTENTE DE VOUS LIRE RAPIDEMENT
7122
Je viens de commander : Déguisement Mario homme Deluxe - Large
Vous me confirmez qu'il s'agit bien d'une taille L (mes mensurations :1.75 ;70kg , 42 taille de pantalon
3166
私が注文したタイマ-は"アマゾン "という私の家の近所にあるフランスのウェブサイトから発注されたものです。もし、商品が別の国から届くなら、それはアマゾンの問題で私は通関手数料を前払いする気などありません。ですので、下記の通り対処下さい。
-通関手数料の支払いはそちらでする
-賠償金込みで商品代金を返金する
どちらにしても、このメールは消費者団体へ転送します : あなたのしていることは違法です。
早急にご回答いただけるよう、お願いします。
7122
下記の商品を注文したところです。
: Déguisement Mario homme Deluxe - Large
サイズは間違いなくL ですよね?(私は身長が175cmで体重が70キロです。ズボンのサイズは40です。) ご確認いただけますか?