Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Mar 2014 at 17:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

問題が無ければ、改訂した契約書と新パッケージの画像を送って下さい。
サインして貴方に送ります。

先日送って頂いたサンバレーのサイト、雪が多いですね!雪は降らない地域だと思っていたので意外でした。
僕も日本の北海道という地域の出身で、サンバレーと同じくらい雪の多い地域なんですよ。

さて、いよいよここまで来ましたね。僕はこの日を楽しみにしていました。
僕は情熱を持ってこの製品を売っていくことを貴方に再度約束します。

これから日本での販売に向けて忙しくなります。
引き続き、宜しくお願いします。

English

If you don't find a problem, please send to me a revised contract and a picture of a new package.
I will send it to you by signing my signature.

There are much snow in Sun Valley that you sent to me a few days ago. I was surprised as I thought that no snow fell in the area.

I am from Hokkaid in Japan, and it snows as much as in Sun Valley in Hokkaido.

We finally arrived this day. I was looking forward to this day.
I promise you again that I sell this product with enthusiasm.

I will be busy with sales in Japan from now.
I appreciate your continuous cooperation with me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ビジネスの大切な交渉メールです。
できるだけ明瞭な翻訳をお願い致します。

今回2つの文章を依頼しています。
本契約の内容に訂正を加えるよう、メーカーに依頼するのが目的です。

2つの文章がスムーズに繋がるよう、配慮をお願い致します。