Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 0 Reviews / 04 Mar 2014 at 17:44
問題が無ければ、改訂した契約書と新パッケージの画像を送って下さい。
サインして貴方に送ります。
先日送って頂いたサンバレーのサイト、雪が多いですね!雪は降らない地域だと思っていたので意外でした。
僕も日本の北海道という地域の出身で、サンバレーと同じくらい雪の多い地域なんですよ。
さて、いよいよここまで来ましたね。僕はこの日を楽しみにしていました。
僕は情熱を持ってこの製品を売っていくことを貴方に再度約束します。
これから日本での販売に向けて忙しくなります。
引き続き、宜しくお願いします。
If there aren't any problems, I would appreciate it if you could send me the new package and a revised contract. I will sign it and send it back to you.
Oh, and about the Sun Valley website you sent me last time - there sure is a lot of snow there! I thought snow doesn't fall in that area. I'm from an area called Hokkaido, and there is a lot of snow there, just like in Sun Valley.
Well then, we finally reached this moment. I was looking forward to this day. I promise you to put everything I got into selling these goods.
It will probably get busier because of the beginning of sales in Japan. Let's continue working together, then!
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.できるだけ明瞭な翻訳をお願い致します。
今回2つの文章を依頼しています。
本契約の内容に訂正を加えるよう、メーカーに依頼するのが目的です。
2つの文章がスムーズに繋がるよう、配慮をお願い致します。