Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 1 Review / 01 Mar 2014 at 07:29
商品の写真を送っていただきありがとうございます。
写真を見ましたが、どの部分が壊れているのかわかりません。
具体的にどの個所が壊れているのか教えていただけないでしょうか?
商品は使用できない状態でしょうか?
売り手に商品の状態を具体的に説明しないといけないので、商品の状態を教えてください。
宜しくお願い致します。
Thank you for sending a picture of the item.
I looked at it, but I did not identify which part was damaged.
Could you specify which part it was?
Is the item unusable at all?
As I need to pass the information to the supplyer, I need to know it accurately.
Thank you for your help.
Reviews ( 1 )
original
Thank you for sending a picture of the item.
I looked at it, but I did not identify which part was damaged.
Could you specify which part it was?
Is the item unusable at all?
As I need to pass the information to the supplyer, I need to know it accurately.
Thank you for your help.
corrected
Thank you for sending a picture of the item.
I looked at it, but I did not identify which part was damaged.
Could you specify which part it was?
Is the item unusable at all?
As I need to pass the information to the supplier, I need to have more details.
Thank you for your help.
ありがとうございました。supplyerにはあせりました。(コメントで訂正しました)