Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 63 / Native English / 0 Reviews / 27 Feb 2014 at 19:35
こちらは元気です。ありがとう。
大幅に値引いてくれてありがとうございます。
これからもあなたから購入しますので宜しくお願いします。
今後、商品が必要になったら今まで通りあなたにメール連絡すれば宜しいですか?
あと、追加で"BB"が3台と"CC"が5つ必要になったのですが、追加の送料は先ほど支払いした送料の差額を支払う形で大丈夫でしょうか?
BBとCCの合計と送料差額をご連絡を頂けたらあなたのアカウントに支払います。
お手数をかけてすみませんが最初の商品と一緒に送ってくれると助かります。
I'm fine. Thank you.
Thank you for giving me a large discount.
I will continue to buy from you so please treat me favorably.
If I need any products in the future, can I email you like before?
Also, I now need an additional 3 "BB" and 5 "CC" so can I just pay the additional shipping charges as extra on top of the shipping I just paid?
I will send the money to your account when I have received the total price of BB and CC and the difference in shipping fee,
I would appreciate it if you could send the additional items with the first order. I apologize if this is inconvenient for you.