Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / Native Japanese / 1 Review / 26 Feb 2014 at 23:01

plvsvltra18
plvsvltra18 58 読みやすい訳文の作成を心がけます!
English

uk1918
Good day. Thanks for swift dispatching my order above.
I checked with Japan post tracking number you noticed via amazon.co.uk. I only got to know that the package arrived in Netherlands on 22nd.
But I can't find/track afterwards. I've waited a couple of days already, and I'm worrying for now.
Kindly check where is my package and let me know.
Thank you very much in advance.

Japanese

uk1918
こんにちは。上記オーダーに対し迅速な発送をして頂きありがとうございました。
amazon.co.uk経由で通知頂いた日本郵便の追跡番号をチェックしました。荷物は22日にオランダに到着しているところまでは分かりました。
ですが、その後の消息が追えません。待つことすでに2~3日経過しており、今では心配になってきました。
荷物の所在を確かめて頂き、ご連絡いただけると大変ありがたいのですが。
どうぞよろしくお願い致します。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 27 Feb 2014 at 00:27

「待つことすでに・・・」の訳がよいと思いました。

plvsvltra18 plvsvltra18 27 Feb 2014 at 00:31

ありがとうございます。励みになります。

Add Comment