Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 26 Feb 2014 at 21:11

akithegeek1
akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
Japanese

ph64402

(中略)現在日本では、サイボーグと混同されることが多いが、サイボーグは土台が人間であるのに対し、アンドロイドは人工物を用いて人間を目指した存在である。


▼血が通ってなくたって、心は通じる。
KOS-MOS 【ゼノサーガ】



サミィ 【イヴの時間】



東雲なの 【日常】



アイギス 【ペルソナ3】



安藤まほろ 【まほろまてぃっく】



ミス・モノクローム 【ミス・モノクローム】



R.ドロシー・ウェインライト 【THE ビッグオー】

English

ph64402

(omitted) They are often confused with cyborgs, but while cyborgs are humans by nature, androids are artifical beings created to resemble them.

▼ There is no blood in their veins, but their hearts can still feel.

KOS-MOS "Xenosaga"

Sammy "Eve no Jikan"

Shinonome Nano "Nichijou"

Aigis "Persona 3"

Ando Maboro "Mahoromatic"

Miss Monochrome "Miss Monochrome"

R. Dorothy Wayneright "The Big O"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.