Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 25 Feb 2014 at 05:06

Japanese

お世話になります、日本の山田です。
迅速な返答に感謝いたします、とても参考になりました。
早速購入を検討いたします。

ところでA-000の件ですが、当方はどうすればよいのでしょうか。
貴店より届いたばかりの商品が全く動かない状態です。
いろいろな条件で確認をしましたがその商品だけ動作しません。
当方は商品の交換か、返品および返金を希望しております。
他にも購入を予定している商品がありますので、まずは貴店からのご連絡をお待ちしております。
貴店には末永くお付き合いいただきたいと思っています。

English

Thank you for your service. I am Yamada from Japan.
I appreciate your quick response which helped me a lot.
I am considering purchasing that item.

Speaking of A-000, what should I do?
The product which has just arrived from your shop, doesn’t work at all.
I tested it under various conditions though only that product doesn’t work.
I wish to exchange the product for a new one or to send it back to you and to get a refund.
As there are another products that I am planning to purchase, I will be waiting for your reply.
I wish to do business with your shop for a long time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳をお願いいたします。