Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Feb 2014 at 23:18

taiki
taiki 52 翻訳者兼ライターのtaikiと申します。 翻訳者としては、主にメディカル...
Japanese

我々は既にDropboxでDue Diligenceに必要な資料を共有いただいているが、やはりNDAの締結は必要でしょうか。
マイケルからは以前、既に締結しているABC社とのNDAがあるから新たに締結する必要はないと言われている。

English

We already share the documents needed for Due Diligence at Dropbox, but is it still necessary to conclude NDA?
We heard from Michael before that we don't have to conclude a new contract because we already have concluded NDA to ABC company.

Reviews ( 1 )

shioton 56
shioton rated this translation result as ★★★ 25 Feb 2014 at 09:40

original
We already share the documents needed for Due Diligence at Dropbox, but is it still necessary to conclude NDA?
We heard from Michael before that we don't have to conclude a new contract because we already have concluded NDA to ABC company.

corrected
We have already shared the documents needed for Due Diligence at Dropbox, but is it still necessary to conclude NDA?
We heard from Michael before that we don't have to conclude a new contract because we already have concluded NDA to ABC company.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment