Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Feb 2014 at 22:27

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
Japanese

fr104502

目に飛び込んでくるのは川とは思えない透明度。
屋久島ならではの別世界が広がっています。

屋久島の川の水はそのまま飲み水に出来るほどの綺麗さ。
夏には冷たい川の流れに身を任せてみたくなるはず。

千尋の滝で雄大な景色を堪能!

千尋(せんびろ)の滝は、屋久島の三大銘瀑の一つ。

屋久島の中央部に水源を持つ鯛乃川を水源に持つ落差60メートルの滝です。

滝は250メートル×300メートルの巨大な花崗岩の岩盤に面しています。

English

fr104502

What pops up before you is the transparancy that doesn't look like a river.
A different world which is unique to Yakushima spreads around you.

The river water of Yakushima is so clean that you can drink it.
You might want to let your body float it the cool river in summer.

Enjoy the majestic scenery at Senbiro falls!

Senbiro falls is one of the three major waterfalls in Yakushima.

Its falling depth is 60m, and its source is the Tainogawa river which originates in central Yakushima.
The fall faces a giant granitic rock, with the size of 250m×300m.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.