Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 24 Feb 2014 at 20:47
mo105405
つくり方は温泉の蒸気で蒸すだけ
温泉のお湯に浸けてつくる方法もあります。
65~68℃の温度を30分ほどキープし続けることが調理のポイントです。
コンビニで売っている「温泉たまご」
温泉に行って食べていた温泉たまごも、コンビニエンスストアなどで簡単に買える時代になりました。
こちらは3個入りで100円ほど。
専用のタレがついています。
「温泉たまご」の見た目は、多少白身がゆるいポーチドエッグ
・この「温泉たまご」を白米のご飯にかけると…
mo105405
Method of making it is just by steaming with onsen steam.
Of course it can also be made by soaking in hot onsen water.
And the point is to keep the eggs in the water of 65~68℃ for 30 min.
The "Onsen Eggs" sold in convenience stores
Nowadays, you can easily buy the onsen eggs in convenience stores, just like the ones you used to eat at an onsen.
Here you can buy 3 eggs for 100yen.
The special sauce is included.
The looks of an "Onsen Egg" is somewhat a white and soft poached egg.
・When you put this "Onsen Egg" on to white rice...
Reviews ( 1 )
” a white and soft poached egg”ですと、「白くてゆるいポーチドエッグ」になってしまいます。白身がゆるいだと"poached egg with soft egg white"でしょうか?
This review was found appropriate by 100% of translators.
そうですね。間違いました。コメントありがとうございます。