Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Feb 2014 at 01:52

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

no102300

江戸情緒豊かな小江戸を歩く!旧き佳き日本を知る
古き佳き日本と言うと明治時代や江戸時代を想像します。江戸時代は戦乱のない時を200年以上も刻みました。世界にも稀な平和な時代を知るために、小江戸と呼ばれる街に出かけて見ましょう。

川越(埼玉県・川越市)

川越は小江戸という呼び名を有名にした街です。江戸時代の街並が大事に保存されており、散策をすると江戸の街に紛れ込んでしまったかのような気分になるでしょう。

栃木市(栃木県・栃木市)

English

no102300

Walk around Koedo filled with exotic Edo atmosphere!
To know good old Japan
When we heard "good old Japan", we imagine Meiji eraor Edo period. Edo period covered a long history wihtout civil war. Let's walk around the town called Koedo to know the pacific era, which is rare in the world.

Kawagoe (Saitama prefecture, Kawagoe city)

Kawagoe is the city which made the term "Koedo" famous. In the town, the streetscape of Edo period was kept in an careful manner and you may feel as if you were in the edo town when you walk around there.


Tochigi city(Tochigi prefecture, Tochigi city)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.