Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Feb 2014 at 15:16

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

SUBCONTRACTOR agrees that it will keep confidential and not disclose, disseminate or publish the features of any equipment, tools, gauges, patterns, designs, drawings, engineering data, computer programs and software or other technical or proprietary information furnished, loaned or bailed by RPSEA hereunder (hereinafter collectively referred to as “Items/ Information”), and use such Items/Information only in the performance of this Subcontract or, if authorized, other orders from RPSEA and not otherwise, without RPSEA's prior written consent.

Japanese

下請業者は、本契約書の記載に従い、RPSEAから提供された、賃借された、或いはRPSEAにより提供された全ての装置の、ツール、ゲージ、パターン、デザイン、図面。技術データ、コンピュータプログラムやソフトウェア、そして他の技術的や知的財産情報(これ以降集合的にアイテム/情報称する)、また、それらのアイテム/情報を下請け業者自身の業務の使用に限定すること、或いはRPSEAの書面による承諾書をもって他の注文に対して使うことが許可された場合を除き、アイテムの機能と情報を秘匿し、開示、公開、或いは発表しないことに合意する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.