Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Feb 2014 at 20:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

go83103

雑誌MONOCLEにも紹介された、人気磁器作家のイイホシユミコさんのお店もここ芝川ビルにあります。

2.新井ビル

昔は銀行、今は洋菓子店。

竣工:1922年
国登録有形文化財。
旧報徳銀行大阪支店。
1階と2階は人気洋菓子店の五感北浜本店。

2階は大人気のサロン。

本館2階のサロンはいつも満席で行列ができるほど人気。
ケーキや軽食もとても美味しいです。

3. ガスビル(大阪瓦斯ビルヂング)

竣工: 1933年
国登録有形文化財
日本におけるDOCOMO150選

大阪ガスの本社ビルです。

English

The store owned by Yumiko I-ihoshi who is a popular ceramic writer that was introduced in magazine "MONOCLE" is in Shibakawa Building here.

2. Arai Building
It had been used as bank, and has been used as store of sweets.

Completed: 1922
Tangible cultural asset registered by nation
It had been used as old Hotoku Bank Osaka Branch
On 1st and 2nd floor, there is a main store of Gokan Kitahama, a popular store of western sweets.
2nd floor is salon that is very popular.

The salon on 2nd floor of the main building is always full, which is popular enough that there is a line of waiting people.
Their cake and light meal are very good.

3. Gas building(Osaka Gas Building)
Completed: 1933
Tangible cultural asset registered by nation
150 selected by DOCOMO in Japan

Main office of Osaka Gas

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.