Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Feb 2014 at 12:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

FAQに10,30,50と記載されていましたのは誤りです。申し訳ございません。


★アバター
お店やラブガチャで獲得できるアバターで着飾ることで愛され度をアップできます。



※アバターによって獲得できる愛され度は異なります。
ご注意ください


★愛され度UPアイテム
お店やラブガチャで獲得できる愛され度UPアイテムで愛され度をアップできます




※ガチャで獲得した愛され度アップアイテムは獲得するとそのまま選択されているルートに反映されます。



愛され度をGETしてゲームを有利に進めましょう!

English

It is wrong that 10,30,50 is listed in FAQ. We are sorry for it.

Avatar
By wearing avatar that you can obtain in store and love gacha, love meter goes up.

By avatar, the love meter that you can obtain is different. Please note it.

Item where degree of the love meter goes up
By item where the love meter goes up that is obtained at store and love gacha goes up.

※As for item where the love meter goes up that is obtained by gacha, if it is obtained, it is reflected to
route that is selected as it is.

Please proceed the game in favor of us by getting the love meter.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アプリ内お知らせ文2

秘密な2人 It's our secret.
愛され度 Love meter