Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Feb 2014 at 09:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

お客様の求めるVery Loudがどのようなレベルか分かりかねます。そう感じるかどうかは個人差がございますので、断言はできません。
しかし、私の主観ではこのギターY1の音量はとてもボリュームがあり音量は全く問題ないと私は思います。
アコーステックギターとしてはとてもしっかりした音量で、なにより高音から低音まで音質の
バランスが素晴らしく、豊かなボリュームで鳴ってくれます

ちょうどB社のギターを購入頂いたお客様のレビューがあります。彼はギブソンより素晴らしいと大変満足されています。

English

I cannot understand what kind of level is "very loud" customer requests.
People feel loudness differently, and I cannot decide it.

However, I myself suppose that volume of this guitar Y1 is large and I don't find a problem about it.
The volume of acoustic guitar is very stable, and what is particularly remarkaable is that balance of sound quality from high sound to low sound is super where it sounds by sufficient volume.

We have review written by customer who purchased a guitar manufactured by B. He is very satisfied with it where he says that it is much better than the one manufactured by Gibson.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.