Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 15 Feb 2014 at 00:50

aquamarine57
aquamarine57 67 翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
English

#marcus

Unfortunately there are no longer any TP-7x shafts in S or X. They only have R flex left available.

The F7M2 LTD shaft is available in XX in the standard red color, but the cost on them is quite a bit higher now. So, the price would be $400 for this shaft now. I don't know why, but they have increased the cost of this shaft significantly from before and I do not have anymore left in my old stock.

Japanese

#marcus

残念ながら、TP-7x シャフトはSもXも在庫がありません。R flexであればまだご用意可能です。

F7M2 LTDシャフトはXXで標準の赤色であればご用意できますが、価格は現在かなり高めです。したがって、$400程になると思います。理由はわかりませんが、このシャフトの価格は以前よりかなり引き上げられまして、旧商品はもう手元に残っておりません。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 15 Feb 2014 at 06:53

original
#marcus

残念ながら、TP-7x シャフトSX在庫がありません。R flexでればだご用意可能です。

F7M2 LTDシャフトはXXで標準の赤色であれば用意きますが、価格は現在かなりす。したがって、$400程にると思います。理由はせんが、このシャフトの価格は以前り引き上げられまして、旧商品はもう手元に残っておりません。

corrected
#marcus

残念ながら(申し訳ありません)仕入先ではTP-7xシャフトのフレックスSXは既に全ての在庫を切らしておりますが、フレックスRのみ在庫がます。

F7M2 LTDシャフトは標準の赤色のみXX本購入可能ですが、今では価格が非常に騰しています(今は価格大変高くなっています)ので現在$400での販売とます。理由は察しが、仕入先のこのシャフトの販売価格は以前に比べて著しく高騰してお(高くいて)また、当店に過去(以前)に仕入れた在庫はもう残っておりません。

aquamarine57 aquamarine57 15 Feb 2014 at 07:35

レビューありがとうございました!

Add Comment