Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Feb 2014 at 22:05
踊ると女っぽいって言われるから
ジャズを習っていたので
ジャズって指先の動きとか、しなやかさが重要なジャンルなので
ジャズやってたら結構女らしい動きになったりするんですけど
それが私生活に繁栄することは無く
踊ると女っぽいって言われる事のが多かったので
■の原点に戻ったような。
◯◯がリーダーで引っ張っていく感じがみられますが?
皆、筋肉の使い方が分からないと思うので
そういうのを皆模索していけたら
一人ひとりが成長していくいい機会じゃないかと思います
頑張ります
People say that I'm girly when dancing
I have been learning jazz
Jazz is a category which values the movement of your fingertips, or moving smoothly
When you play jazz, you tend to move in quite a girly way
However, it did not affect my private life
There were many times when people told me I look girly when I'm dancing
It looks like it came back to ■'s source
Was there a feeling that ◯◯ is leading everybody?
I think everyone doesn't know how to use their muscles
so if everyone can keep on searching how to do it,
I think it will be a good opportunity for evreyone to improve themselves.
I'll do my best