Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 13 Feb 2014 at 15:26

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Pilih Dokter was launched on December 11th and is still in beta. It is run by 10 employees. The team isn’t focused on monetizing just yet. Hartanto explains that there are possible monetization schemes that they’re considering in the future like ads and job posts.

Other players in Indonesia’s medical industry are TanyaDok, TipsDokter, Aibilities, and MeetDoctor.

Japanese

Pilih Dokterは12月11日に開始、現在はベータ版である。10人で運営していて、チームはまだマネタイズを視野には入れていない。Hartanto氏は広告や求人といった枠を設けることで収益化する余地があると説明している。

また、インドネシアにおける競合する医療産業のサイトはTanyaDok、 TipsDokter、Aibilities、そしてMeetDoctorがあげられる。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 14 Feb 2014 at 11:38

original
Pilih Dokterは12月11日に開始、現在はベータ版である。10人で運営していて、チームはまだマネタイズを視野には入れていない。Hartanto氏は広告や求人といった枠を設けることで収益化する余地ると説明している。

また、インドネシアにおける競合する医療産業のサイトはTanyaDok、 TipsDokter、Aibilities、そしてMeetDoctorがあげられる。

corrected
Pilih Dokterは12月11日にローンチされ、現在はまだベータ版である。10人で運営していて、チームはまだ収益化を視野には入れていない。Hartanto氏は広告や求人といった枠を設けることで収益化が見込めると説明している。

また、インドネシアにおける競合する他の医療産業のサイトTanyaDok、 TipsDokter、Aibilities、そしてMeetDoctorがある。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/pilih-dokter-solve-medical-problems-indonesia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。