Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 13 Feb 2014 at 15:01

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

9番の書面につき、A社長がB社の代表取締役に就任した日(A社長がB社の代表権を取得した日)を記載しましたので再度添付書面をご確認ください。

今回はC弁護士事務所のD弁護士に作成を依頼しておりますが、これらの書類(5番と7番)にも認証が必要ということでよろしいでしょうか?

提出書類について承認が頂ければ、来週前半にも書類を作成して認証手続きを行いたいと考えています。

ご連絡お待ちしています。

English

On the page of number 9, I noted the day when president A takes up a post as representative director in company B. Please check added writing.

This time, I ordered D lawyer in C law firm. Is it necessary to confirm these writing(number 5 and 7)?

If I have approval about submitted work paper, I will finish writing in early next week and authentication procedure, too.

I'm looking forward to hearing from you.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 13 Feb 2014 at 16:36

original
On the page of number 9, I noted the day when president A takes up a post as representative director in company B. Please check added writing.

This time, I ordered D lawyer in C law firm. Is it necessary to confirm these writing(number 5 and 7)?

If I have approval about submitted work paper, I will finish writing in early next week and authentication procedure, too.

I'm looking forward to hearing from you.

corrected
Please check the attached document, as I have noted the date when Mr./Ms. A, the president, took up a post as representative director for company B (i.e. the date Mr./Ms. A has acquired the representation right) on the document number 9, .

This time, I have requested Mr./Ms. D, the lawyer from C law firm to prepare documentations. Do these documents (number 5 and 7) also need to be certified?

If you would approve the submitted documents, I will complete the documentation and proceed with certification process earlier next week .

I'm looking forward to hearing from you.

ナチュラルでないと思った箇所について、若干リバイズしてみました。

Add Comment