Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 13 Feb 2014 at 13:15

kengo_a
kengo_a 59
English

How does Pilih Dokter plan to change the industry? Hartanto explains that it wants to offer solutions to mainly two problems in the medical world: lack of local doctor exposure and lack of medical information in Indonesia. Regarding the first problem, he explains that there are about 150,000 doctors in Indonesia, but only a few hundred get really famous and have available references from patients. What about the other 149,000 doctors?

Japanese

Pilih Dokterはどうやって医療産業を変えていくつもりなのだろうか。Hartanto氏は、主に医療分野に於ける2つの問題に対して解決策を提案していきたいと言う。それは、地元の医者達のメディアへの露出の不足と、インドネシアでの医療情報の不足である。前者の問題に関して、彼によれば、インドネシアには約150,000人の医師がいるにも関わらず、有名になって患者から有効な委託を受けることができているのはわずか2,300人ほどであるという。他の14,900人の医師達はどうすればよいのだろうか?

Reviews ( 1 )

ish5 50
ish5 rated this translation result as ★★★★ 14 Feb 2014 at 20:47

読みやすいと思います。

kengo_a kengo_a 15 Feb 2014 at 21:43

レビューありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/pilih-dokter-solve-medical-problems-indonesia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。