Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Feb 2014 at 12:23
[deleted user]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English
③basically you will be removeing the glass from around the scratch to form a shallw dip so the deeper the scratch the bigger the area that needs to be polished in order to alleviate the effect of optical distortion.
④the various powders abrade away the glass at different rates, obviously the course powder will remove the glass quicker but this in turn will need to be polished out with one of the finer grits.
Japanese
③基本的には、ガラスに付いた傷の周りのガラスを削り取り、浅い窪みを作り乱反射の影響をなくしますが、付いた傷が深ければ深いほど、研磨する範囲が広くなります。
④各研磨剤の研磨程度は違います。明らかに粗研磨剤はガラスを早く研磨しますが、その代わり、その後にもっと細かい研磨剤で研磨する必要があります。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
ガラス研磨材の説明書の翻訳をお願いします