Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Feb 2014 at 05:17

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

The three-page document also contains a section that repositions how marketers should think about fan acquisition: as a tool for making paid advertising more effective. While free distribution of content is mentioned, it's the third business benefit listed after "improve advertising effectiveness" (through ads with social context, which is enabled by a substantial fan base) and "lower cost for paid distribution" (since Facebook makes it cheaper to deliver ads with social context.)

In other words, the main reason to acquire fans isn't to build a free distribution channel for content; it's to make future Facebook ads work better.

Japanese

3ページの公式文章は、配信料支払済広告宣伝の収入を効果的に得るために、「アマーケティング担当者はどうしたらファン獲得に対する考え方を転換することができるか」をも含んでいます。
無料コンテンツ配信について言及しつつも、このセクションは、「広告宣伝の効果的向上」(多数のファンを基盤とした社会的コンテクストを通して)、「配信料支払済広告宣伝」(Facebookは社会的コンテクストと伴に配信する広告宣伝料を低価格にしている)に続いて第3の企業利益として上げられています。

言い換えれば、ファン獲得の主要要因は無料配信チャンネルを構築することでは無く、今後のFacebookの広告宣伝をより良く活用することです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.