Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 12 Feb 2014 at 12:39
The site is run by a slim staff of eight, with a core team of Chinese who are graduates of US universities and have subsequent experience working at major tech companies. Han admits Nashangban is not profitable yet, but it has had seed funding from three key angel investors. They’re Harry Wang, the first mainland Chinese engineering manager at Facebook; Philip Su, the director of Facebook’s London engineering office; and Xiaoping Xu, co-founder at New Oriental Education.
Nashangban’s iPhone app is here.
このサイトは8人という少人数で運営されており、チームのコアとなっている中国人は米国の大学を卒業して大手技術系企業で仕事経験のある人たちである。Han氏はNashangbanがまだ赤字操業であることを認めているが、同社は3人の主要エンジェル投資家からのシードファンドを獲得した。まずはHarry Wang氏(Facebookで最初の中国本土出身のエンジニアリングマネジャー)、Philip Su氏(Facebookのロンドンエンジニアリングオフィスのディレクター)、そしてXiaoping Xu氏(New Oriental Educationの共同設立者)である。
NashangbanのiPhoneアプリはこちら。
Reviews ( 1 )
original
このサイトは8人という少人数で運営されており、チームのコアとなっている中国人は米国の大学を卒業して大手技術系企業で仕事経験のある人たちである。Han氏はNashangbanがまだ赤字操業であることを認めているが、同社は3人の主要エンジェル投資家からのシードファンドを獲得した。まずはHarry Wang氏(Facebookで最初の中国本土出身のエンジニアリングマネジャー)、Philip Su氏(Facebookのロンドンエンジニアリングオフィスのディレクター)、そしてXiaoping Xu氏(New Oriental Educationの共同設立者)である。
NashangbanのiPhoneアプリはこちら。
corrected
このサイトは8人という少人数で運営されており、チームのコアとなっている中国人は米国の大学を卒業して大手技術系企業で就業経験のある人たちである。Han氏はNashangbanがまだ赤字操業であることを認めているが、同社は3人の主要エンジェル投資家からのシードファンドを獲得した。まずはHarry Wang氏(Facebookで最初の中国本土出身のエンジニアリングマネジャー)、Philip Su氏(Facebookのロンドンエンジニアリングオフィスのディレクター)、そしてXiaoping Xu氏(New Oriental Educationの共同設立者)である。
NashangbanのiPhoneアプリはこちら。
This review was found appropriate by 100% of translators.
http://www.techinasia.com/china-tech-jobs-site-nashangban/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
レビューありがとうございました。たしかにそうですね。