Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 11 Feb 2014 at 12:57

aquamarine57
aquamarine57 67 翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
English


We demand that N24 immediately cease its sale of all Timbuk2 products, or items purported to be Timbuk2 products. Timbuk2 is vigilant in protecting its proprietary rights, and it is willing to take legal action to protect its rights from unlawful interference. We request your confirmation of compliance with the above requests within 24 hrs. We look forward to your prompt response.

Japanese

N24に対し、直ちにすべてのTimbuk2製品およびTimbuk2製品であると称する製品の販売を中止するよう要求いたします。Timbuk2は自身の所有権の保護のために絶えず警戒しており、非合法的な妨害に対し法的措置をとる意志があります。24時間以内にあなたが上記要請に従う旨の確認が必要です。迅速な回答をお待ちしております。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 11 Feb 2014 at 13:37

original
N24に対し、直ちにすべてのTimbuk2製品およびTimbuk2製品であると称品の販売を中止するよう要求いたします。Timbuk2は自身の所有権保護のために絶えず警戒しており、非合な妨害に対し法的措置を意志があります。24時間以内にあなたが上記要に従う旨の確認が必す。迅速な回答をちしおります。

corrected
当社(Timbuk2)は、N24が全てのTimbuk2製品およびTimbuk2製品であると称して販売してい品の販売を直ちに中止することを要求す。Timbuk2は(商標権)所有権保護のために絶えず気を配っており、また、違法な妨害に対し法的措置を事を辞さない当社は、24時間以内に貴販売店が上記要に従う旨の確認。迅速な回答を待てます。

We demandで始まる文章は、最後通告的な文章で強い要求を表現していますので、敬語などの易しい表現を使うと、依頼者に本当の意味が伝わらないことになりますので注意してください。

aquamarine57 aquamarine57 11 Feb 2014 at 14:06

添削していただき、ありがとうございました。本当に勉強になります。

Add Comment