Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 09 Feb 2014 at 22:30

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

TRADE EXTENSIONS GROWS REVENUE BY 53%

LONDON--(BUSINESS WIRE)--

Online sourcing company Trade Extensions is continuing its impressive growth and increased revenue during 2013 by 53%.

The company has been experiencing strong growth over the last few years and it has doubled in size since 2008. USD$1 billion of spend is allocated through its TESS™ platform each week by some of the world’s leading companies and during 2013 Trade Extensions handled its largest project to date – a €7 billion project sourcing all the elements involved in a constructing a large European gas pipeline.

Japanese

TRADE EXTENSIONSの収益が53%増加

ロンドン--(BUSINESS WIRE)--

オンライン外注企業のTrade Extensionsは、目を見張る成長を続け、2013年の収益が53%増となった。

同社はここ数年力強い成長を実現しており、2008年時と比較して企業規模が2倍になった。同社のTESS™プラットフォームを通して10億米ドルもの金額が毎週、世界の主要企業により配分され、2013年にTrade Extensionsはこれまでで最大規模のプロジェクトを取り扱った。これは70億ユーロ規模、大規模な欧州のガスパイプライン建設に関わる全要素を外注するものであった。

Reviews ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 10 Feb 2014 at 18:41

正しく翻訳されていると思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mars16 mars16 10 Feb 2014 at 19:52

レビューありがとうございます。

Add Comment