Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 08 Feb 2014 at 22:23

Japanese

al62802

通称「Mana様」。 ゴシック・アンド・ロリータを愛好している。このことが高じてファッション・ブランド「Moi-même-Moitié(モワ・メーム・モワティエ)」を立ち上げ、デザインおよびプロデュースを手がける。


mana様の世界観を表現したブランド。


メンズサイズもあるので、男性の顧客も多い。

ATELIER BOZ
よき時代のクラシックヨーロピアン、ゴシックファッションを追求

ジャケットにハーフパンツで王道王子様スタイル。

English

al62802
Also known as “Mana-Sama (You majesty Mana)”. She is very fond of Gothic And Lolita. This leads her to establish the fashion brand “Moi-même-Moitié” and to design and produce for the brand.
The brand represents Mana-Sama’s world image.
Since it has the men’s size, there are also a lot of male buyers.
ATELIER BOZ
The brand pursues the Classic European and Gothic fashion of the good old days.
The style makes the typical prince look with a jacket and half-pants.

Reviews ( 1 )

kushani311 57 こんにちは! スリランカ生まれです。現在日本での大学院生です。国際関係を専...
kushani311 rated this translation result as ★★★★ 11 Feb 2014 at 03:57

original
al62802
Also known as “Mana-Sama (You majesty Mana)”. She is very fond of Gothic And Lolita. This leads her to establish the fashion brand “Moi-même-Moitié” and to design and produce for the brand.
The brand represents Mana-Sama’s world image.
Since it has the men’s size, there are also a lot of male buyers.
ATELIER BOZ
The brand pursues the Classic European and Gothic fashion of the good old days.
The style makes the typical prince look with a jacket and half-pants.

corrected
al62802

Popular as "Mana-Sama". She is very fond of Gothic And Lolita. This led her to establish the fashion brand “Moi-même-Moitié” and to design and produce for the brand.

The brand represents Mana-Sama’s world image.

Since there are men’s sizes as well, male buyers are also abundant.

ATELIER BOZ
The brand pursues the Classic European and Gothic fashion of the good old days.
Jacket and the half-pant create typical Prince charming style with royalty.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment