Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 08 Feb 2014 at 15:08

[deleted user]
[deleted user] 52 英語、ベトナム語 ⇔ 日本語 English, Vietnamese ...
Japanese

eモールのリターンポリシーの通り返品を受け付けは可能でございます。
ですが、追加注文の場合のJ60Vのベストプライスは送料込みで$Aです。

もしお客様がご希望でしたらJ60Vの$AをPayPalで分割でご請求し、
例えば2月$Bで3月$Cのように2回に分けてお支払も可能です。

お客様のご希望をお知らせください。

English

We accept the return goods as described in the returning policy of e-mall.
However, if you have an additional order, the best price of J60V is $A with delivery.

We accept installment payment by PayPal for $A of J60V if you like.
For instance, it is possible for you to pay installment into twice as $B for February and $C for March.

Please indicate how you would like.

Reviews ( 1 )

russ87 68
russ87 rated this translation result as ★★★ 20 Feb 2014 at 15:28

original
We accept the return goods as described in the returning policy of e-mall.
However, if you have an additional order, the best price of J60V is $A with delivery.

We accept installment payment by PayPal for $A of J60V if you like.
For instance, it is possible for you to pay installment into twice as $B for February and $C for March.

Please indicate how you would like.

corrected
We accept the return of goods as outlined in the return policy e-mall.
However, for an additional order, the best price for J60V is $A including delivery.

We can accept payment in installments by PayPal for the $A for J60V if you like.
For instance, it is possible for you to pay two installment first with $B for February and $C for March.

Please tell us how you would like to proceed.

Not bad overall, just be careful of sentence order and structure

Add Comment