Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 07 Feb 2014 at 23:51
Chinese (Simplified)
1.只要居住在中国,即便是个人也能出展吗?还是必须以法人的身份?
企业资质:入驻亚马逊的卖家必须是在中华人民共和国(港、澳、台地区除外)注册的企业,且需要具备销售相应商品的资质。
2.法人必须为中国的法人吗?
入驻亚马逊的卖家必须是在中华人民共和国(港、澳、台地区除外)注册的企业。
3.银行账户如果是美国或欧洲户头,也能收到贵公司的营业额的汇款吗?还是必须注册一个中国的户头?
您的银行账户应为公司账户,银行账户的开户名应为营业执照上的公司名称。因此必须是中国的户头。
Japanese
1. 中国に住んでいるだけで、個人でも出展できるのか?それとも法人でなければならないのか?
企業資質:アマゾンに於ける販売者は必ず中華人民共和国(香港、マカオ、台湾地区除く)にて登録している企業であること、かつ販売するに値する商品の資質が求められます。
2. 法人は必ず中国の法人でなければならないのか?
アマゾンに於ける販売者は必ず中華人民共和国(香港、マカオ、台湾地区除く)にて登録している企業であることが必要です。
3. 銀行口座がもしアメリカもしくはヨーロッパの口座であっても、貴社の営業金額の送金を受け取れるのか?それとも中国にて開設した口座でなければならないのか?
お客様の銀行口座は会社所有の口座、また銀行口座の名義は営業許可証に記載された会社名である必要があります。このため中国の口座である必要があります。
Reviews ( 1 )
amamk rated this translation result as ★★★
25 Feb 2014 at 01:10
「资质」は条件、資格などとも訳せます。