Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 2 Reviews / 06 Feb 2014 at 19:12

chee_madam
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
English

Thank you it's not your fault if you could ship the item again that would be brill but it's the post offices fault thank you so much for understanding kind regards

Japanese

ありがとうございます。今回のことは御社のせいではなく、郵便局のせいですが、もし、再度発送していただけるのであれば素晴らしいです。ご理解ありがとうございます。
敬具

Reviews ( 2 )

plvsvltra18 58 読みやすい訳文の作成を心がけます!
plvsvltra18 rated this translation result as ★★★★★ 07 Feb 2014 at 00:16

問題ない訳だと思います。

Add Comment
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★★ 17 Apr 2014 at 01:11

original
ありがとうございます。今回のことは御社のせいではなく郵便局のせいですが、もし、再度発送していただけるのであれば素晴らしいです。ご理解ありがとうございます。
敬具

corrected
ありがとうございます。今回のことは御社ではなく郵便局問題ですが、もし、再度発送していただけるのであれば素晴らしいです。ご理解ありがとうございます。
敬具

chee_madam chee_madam 17 Apr 2014 at 01:25

ご無沙汰してます!たしかにおっしゃるとおりです!よいレビューをいただき、ありがとうございました!

Add Comment