Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 01 Feb 2014 at 18:31

secangel
secangel 50 Master and Bachelor of English, with ...
Japanese

お世話になります日本の〇〇です。
前回注文した商品が届きました。
いつも迅速に対応していただきとても助かります。
しかし、商品番号〇〇(x1)が不足していました。
ご確認いただき、本日注文分に同梱していただけると助かります。


現時点で在庫の無い商品、近日中に入荷予定がない商品は一旦キャンセルしていただけますでしょうか。
また後日あらためて注文させていただきます。
すぐに必要な商品が含まれますので何卒ご検討をお願いいたします。
今後ともよろしくお付き合いをお願い申し上げます。

English

This is OO from Japan, whom has been provided so much support from your side.
The items in my last order have arrived.
It has been so helpful that my requests were attended so quickly as always.
However, Item Number OO (x1) is not enough.
Could you please kindly double check and help to combine it with the order today?

Regarding the unavailable items in stock now or at near future, is it possible for me to cancel them?
I would like to make new orders in the future.
Kindly please help me to double check the necessary goods at this moment.
Thanks so much for your support as always.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳者様:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳をお願いいたします。上と下の文章は別のメールで使用いたします。