Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 1 Review / 01 Feb 2014 at 01:32

emiinamerica
emiinamerica 56 Hello! I have been translating Engli...
English

- Submit all of the following information by fax:
-- A readable copy of your driver's license, front *and* back, or other government-issued ID.
-- A copy of a recent credit card statement, bank statement, or utility bill. Your name and billing address should be visible, and consistent with the information registered to your eBay account.
-- Documentation (including manufacturer's invoices or receipts) that shows that you purchased the item (s) recently listed for sale on eBay.
-- Make sure that your name and user ID appear on each document that you submit. If this information is not included, it cannot be processed. Also, please be sure your submitted documents are current, valid, and legible.

Japanese

-以下全ての情報をファックスで送付すること:
--あなたの運転免許証の裏表が読める状態のコピー、もしくは政府から支給されている他の身分証明書。
--最新のクレジットカード明細、銀行明細、もしくは公益事業の明細。あなたの名前と送付先の住所が見えるもので、さらにあなたのeBayのアカウントと同じ情報であるもの。
--eBayに掲載されている商品をを購入した書類(製造者の請求書もしくはレシート)
--あなたの提出するそれぞれの書類に、あなたの名前とIDが明記されているのを確認すること。また、あなたの提出する書類が現在のもので、有効かつ読みやすいものであるのを確認すること。

Reviews ( 1 )

takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikm rated this translation result as ★★★★★ 01 Feb 2014 at 10:52

original
-以下全ての情報をファックスで送付すること:
--あなたの運転免許証の裏表が読める状態のコピー、もしくは政府から支給されている他の身分証明書。
--最新のクレジットカード明細、銀行明細、もしくは公益事業の明細。あなたの名前と送付先の住所が見えるもので、さらにあなたのeBayのアカウントと同じ情報であるもの。
--eBayに掲載されている商品を購入した書類(製造者の請求書もしくはレシート)
--あなたの提出するそれぞれの書類に、あなたの名前とIDが明記されているのを確認すること。また、あなたの提出する書類が現在のもので、有効かつ読みやすいものであるのを確認すること。

corrected
-以下全ての情報をファックスで送付すること:
--あなたの運転免許証の裏表が読める状態のコピー、もしくは政府から支給されている他の身分証明書。
--最新のクレジットカード明細、銀行明細、もしくは公益事業の明細。あなたの名前と送付先の住所が見えるもので、さらにあなたのeBayのアカウントと同じ情報であるもの。
--eBayに掲載されている商品を購入した書類(製造者の請求書もしくはレシート)
--あなたの提出するそれぞれの書類に、あなたの名前とIDが明記されているのを確認すること。また、あなたの提出する書類が現在のもので、有効かつ読みやすいものであるのを確認すること。

先ほどは返信ありがとうございました。3行目のstatementは確かに明細という表現もありますね、失念してました・・。あと、「明記」もいいですね。

This review was found appropriate by 100% of translators.

emiinamerica emiinamerica 01 Feb 2014 at 12:13

ありがとうございます!

Add Comment