Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 1 Review / 30 Jan 2014 at 23:48

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
Japanese

Buyer-Seller Messagesに『商品をキャンセルしたい』と連絡がありました。
Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancelの順番で処理しても問題
ありませんか?
この対応をすると私のアカウントは傷つきますか?

私のアカウントが傷つかないベストな処理方法はどうやって対応すれば良いでしょうか?
バイヤーが購入履歴からキャンセルしてもらう方法が良いのでしょうか?

良い一日を!


English

I received a comment of cancellation request for an item in Buyer-Seller Messages.
Can I process this request from: Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel, in this order? Does this harm my account?

What is the best way to proceed without damaging my account? I wonder if it is that the buyer cancels his order from his history of purchase.

Have a nice day!

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 31 Jan 2014 at 01:05

original
I received a comment of cancellation request for an item in Buyer-Seller Messages.
Can I process this request from: Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel, in this order? Does this harm my account?

What is the best way to proceed without damaging my account? I wonder if it is that the buyer cancels his order from his history of purchase.

Have a nice day!

corrected
I received a comment requesting cancellation of an item in Buyer-Seller Messages.
May I process this request in the following order?: Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel. Does this harm my account?

What is the best way to proceed without damaging my account? I wonder if it is that the buyer cancels his order from his history of purchase.

Have a nice day!

14pon 14pon 31 Jan 2014 at 01:13

まさしく、おっしゃるとおり!

Add Comment