Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Jan 2014 at 23:50

Japanese

Buyer-Seller Messagesに『商品をキャンセルしたい』と連絡がありました。
Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancelの順番で処理しても問題
ありませんか?
この対応をすると私のアカウントは傷つきますか?

私のアカウントが傷つかないベストな処理方法はどうやって対応すれば良いでしょうか?
バイヤーが購入履歴からキャンセルしてもらう方法が良いのでしょうか?

良い一日を!


English

I got contacted at Buyer-Seller Messages, saying “I would like to cancel the item”.
Are there no problems if I follow a procedure in the order like Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel?
When I deal with it, will my account be degraded?
What is the best way that I should deal with the matter, in order not have my account degraded?
Is it better way that the buyer cancels the order from the purchasing record?

Have a good day!

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 31 Jan 2014 at 01:11

original
I got contacted at Buyer-Seller Messages, saying “I would like to cancel the item”.
Are there no problems if I follow a procedure in the order like Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel?
When I deal with it, will my account be degraded?
What is the best way that I should deal with the matter, in order not have my account degraded?
Is it better way that the buyer cancels the order from the purchasing record?

Have a good day!

corrected
I got contacted at Buyer-Seller Messages, saying “I would like to cancel the item”. [dangling modifier]
Is there any problem if I follow a procedure in the order like [awkward] Order Details⇒Refund order⇒Cancel order⇒Buyers Cancel?
When I deal with it [not clear], will my account be degraded?
What is the best way to deal with the matter, in order not have my account degraded?
Is it better if the buyer cancels the order from the purchasing record?

Have a good day!

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment