Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Jan 2014 at 14:04

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

ta43501
日本独自のお母さんの味 5選。日本の家庭料理の代表作を5つ紹介。肉、じゃがいも、玉ねぎ、糸こんにゃくなどを油で炒めてから、醤油、砂糖、みりんで甘煮にしたもの。肉は、牛肉、豚肉、鶏肉などが使用される。またカレーライスと同じ素材を使うために補給の都合がよく[1]、水兵の食事として全国的に導入された。
誰もが真っ先に思いつくお母さんの味代表作。
家庭ごとに味が違い、濃い目薄めの差や七味を入れる入れないなど、友人同士での会話だけでも盛り上がるネタにもなっている。

English

ta43501
Five Selected unique Japanese mom’s taste: Introducing five typical Japanese home cuisines. A dish made of the stir fried meat, potatoes, onion, konnyaku noodle etc. cooked with sweet soup stock mixed with soy source, sugar and mirin (sweet sake for cooking). A meat can be used for this dish could be beef, pork or chiken In addition, because the dish is made of foodstuffs similar to the curry rice, it is easy to obtained [1], so it is introduced for the meal of the navy personnel throughout Japan. The taste of dish is different from a family to a family, and it becomes a live up topic, such as thick or light taste, or putting chili powder or not, of conversation among friends

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.