Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jan 2014 at 14:16

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

ta43501
日本独自のお母さんの味 5選。日本の家庭料理の代表作を5つ紹介。肉、じゃがいも、玉ねぎ、糸こんにゃくなどを油で炒めてから、醤油、砂糖、みりんで甘煮にしたもの。肉は、牛肉、豚肉、鶏肉などが使用される。またカレーライスと同じ素材を使うために補給の都合がよく[1]、水兵の食事として全国的に導入された。
誰もが真っ先に思いつくお母さんの味代表作。
家庭ごとに味が違い、濃い目薄めの差や七味を入れる入れないなど、友人同士での会話だけでも盛り上がるネタにもなっている。

English

ta43501
Five selection of Japanese special mother's taste

Here, let me introduce five Japanese representative home cooking.
This is a Japanese dish of meat, potatoes and onion stewed in sweetened soy sauce, with ito konnyaku. Beef, pork and chicken are the most common meat used. As it uses the same ingredients as curry rice, it was convenient to supply the ingredients.[1] and was introduced nationwide as a meal for the sailor.
It is one of the representative taste of a mother that most of the people come uppermost. The taste is different each home, such as the strongness of flavor or the use of shichimi(red pepper). It is also the topic of discussion among friends to have an animated conversation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.