Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 30 Jan 2014 at 13:11

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Over 2,000 doctors later, patient management app gets $440k funding boost

OurHealthMate, a Singapore and India-based startup with an electronic health record (EMR) system for doctors and an online marketplace for medical checkups, has come a long way since it was an incubatee called MyFitnessWallet at startup accelerator JFDI last year.

Then, it only had six clinics as customers. Now, the site has over 2,000 doctors and 700 medical centers listed from over 50 cities in India, with an additional 30 hospitals joining each week. This early traction was enough to secure a $440,000 seed round led by Bimal Shah, along with participation from Benjamin Tsai, Ben Ball, and other angel investors.

Japanese

後から2,000人の医師、 患者マネジメントアプリは44万ドルのファンドを獲得

医師向けの電子医療記録(EMR)システムと健康診断のマーケットプレイスを有し、シンガポールとインドを拠点とするスタートアップであるOurHealthMateは、昨年スタートアップアクセレレーターのJFDIにてMyFitnessWalletと呼ばれたインキュベーターであった時期からもう長い時間が経っている。

当時の顧客はわずか6か所の診療所しかなかった。現在、同社は50以上の都市で2,000人を超える医師と700の医療機関があり、これに毎週、さらに30の病院が加わる。この初期のトラクションは44万ドルのシードラウンドを確保するには十分であった。このラウンドはBimal Shah氏が主導するもので、Benjamin Tsai氏、Ben Ball氏その他のエンジェル投資家の参加もあった。

Reviews ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 31 Jan 2014 at 14:43

original
後から2,000人の医師、 患者マネジメントアプリは44万ドルのファンドを獲得

医師向けの電子医療記録(EMR)システムと健康診断のマーケットプレイスを有し、シンガポールとインドを拠点とするスタートアップであるOurHealthMateは、昨年スタートアップアクセレーターのJFDIにてMyFitnessWalletと呼ばれたインキュベーターであった時期からもう長い時間が経っている。

当時の顧客はわずか6か所の診療所しかなかった。現在、同社は50以上の都市で2,000人を超える医師と700の医療機関があり、これに毎週、さらに30の病院が加わる。この初期のトラクションは44万ドルのシードラウンドを確保するには十分であった。このラウンドはBimal Shah氏が主導するもので、Benjamin Tsai氏、Ben Ball氏その他のエンジェル投資家の参加もあった。

corrected
後から2,000人の医師、 患者マネジメントアプリは44万ドルのファンドを獲得

医師向けの電子医療記録(EMR)システムと健康診断のマーケットプレイスを有し、シンガポールとインドを拠点とするスタートアップであるOurHealthMateは、昨年スタートアップアクセレーターのJFDIにてMyFitnessWalletという名で受講者であった時期からもう長い時間が経っている。

当時の顧客はわずか6か所の診療所しかなかった。現在、同社は50以上の都市で2,000人を超える医師と700の医療機関があり、これに毎週、さらに30の病院が加わる。この初期のトラクションは44万ドルのシードラウンドを確保するには十分であった。このラウンドはBimal Shah氏が主導するもので、Benjamin Tsai氏、Ben Ball氏その他のエンジェル投資家の参加もあった。

incubateには養成するという意味があり、incubator は養成する人、incubateeは養成される人(もの)を意味します。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mars16 mars16 31 Jan 2014 at 22:00

レビューと情報提供ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/2000-doctors-patient-management-app-440k-funding-boost/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。