Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 1 Review / 28 Jan 2014 at 19:50

yskkin
yskkin 62 IT関連の英文の日本語翻訳が得意です。
English

Crowdfunding sites makes copied-in-China even easier: All is needed is a Photoshopped image

Pressy Button, a small gadget for Android devices, landed on Kickstarter in August 2013. It drew much media attention as it met its fundraising goal in a single day. Two months later the project ended up with more than 7 times of its goal in funding from more than 28 thousand contributors.

Before long Pressy would come across many Pressy Buttons on Alibaba.com, the marketplace ran by Alibaba Group for Chinese to sell goods overseas. The search query “Pressy” returns a lot of results featuring Pressy Button. None of them, of course, is by Pressy team.

Japanese

クラウドファンディングが中国での模造をより早める--必要なのはフォトショップ加工された画像だけだ。

Andriod向けの小さなガジェットであるPressy Buttonは、2013年8月にKickstarterに現れ、
1日で資金調達の目標を達成したため、メディアから大きな注目を集めた。
2ヶ月後に、プロジェクトは2万8千人以上の支援により目標額の7倍以上を達成して終了した。

Alibabaグループによって運営される、中国人向けに海外で物販を行う市場であるAlibaba.comにおいては、Pressyが出てくるずっと前から多くのPressy Buttonがあった。
”Pressy”で検索すると、たくさんのPressy Buttonの結果が返ってくる。
それら全ては当然、Pressyチームによるものではない。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 29 Jan 2014 at 18:01

original
クラウドファンディング中国をより早める--必要なのはフォトショップ加工された画像だけだ。

Andriod向けの小さなガジェットであるPressy Buttonは、2013年8月にKickstarterに現れ、
1日で資金調達の目標を達成したため、メディアから大きな注目を集めた。
2ヶ月後、プロジェクトは2万8千人以上の支援により目標の7倍以上を達して終了した。

Alibabaグループによって運営される、中国人向けに海外物販を行う市場であるAlibaba.comにおいては、Pressyが出てくるずっと前から多くのPressy Buttonがあった。
”Pressy”で検索すると、たくさんのPressy Buttonの結果が返ってくる。
それら全ては当然、Pressyチームによるものではない。

corrected
クラウドファンディングサイトで中国製模倣品がさらに容易に-必要なのはPhotoshop加工された画像だけ

Andriod端末向けの小さなガジェットであるPressy Buttonは、2013年8月にKickstarterに現れ、1日で資金調達の目標を達成したため、メディアから大きな注目を集めた。2ヶ月後、プロジェクトは2万8千を超える拠出者から目標の7倍を超える資金を調達して終了した。

Alibabaグループによって運営される、中国人海外物販を行う市場であるAlibaba.comには、Pressyが出てくるずっと前から多くのPressy Buttonがあったのであろう。”Pressy”で検索すると、Pressy Buttonをウリにした多く検索結果が返ってくる。それら全ては当然、Pressyチームによるものではない。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/26/crowdfunding-sites-makes-copied-in-china-even-easier-all-is-needed-is-a-photoshopped-image/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。