Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Jan 2014 at 18:56

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
Japanese

◯と全く同じ物でしたらまだ手に入ると思いますが、他の種類は見たことが無いですね。(無地の◯はよく見かけますが)
もし同じもので宜しければ希望の数だけご用意できます。1個につき$15。

私もポストカードを沢山集めてますが、小さいケースだと入りきらないので大きい無地のファイルに入れて保存してます。


確かに私は◇の近くに住んでいますが、そこまで行くのにガソリン代も掛かりますし、お店にいる間の駐車料金も払わなければならないので
あまり気軽に行けるわけでもありません。残念ですが、ご理解下さい。

English

I think absolutely the same ◯ is obtainable, but I have never seen a different kind (I frequently come across plain ◯ )
If the same thing is OK, then I can arrange you the desired amount. $15 for each item.

I collect many postcards too, but they can't be fitted in a small case, so I preserve them in a large plain file.

Surely I live close to ◇, but I need gas money to reach there, and Ialso have to pay the parking fee while visiting the store, so it is not a light-hearted trip. I'm sorry, but I hope you understand.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ◯は商品名、◇はお店の名前