Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 0 Reviews / 28 Jan 2014 at 16:50

ysasaki
ysasaki 67
English

The live-singing feature is almost the same with the model of YY Music, 9158, 6.cn and a handful of others. An investor of such a service once told me that fans feel more encouraged to buy virtual gifts to singers during live shows. The revenue growth of YY Inc. has been driven by the live singing show business. So far Changba is the only one of those above-mentioned that started and has been focusing on mobile. YY Music moved slower on mobile, but the company said in late 2013 that they found it easier to make money on mobile than previously thought.

Japanese

このライブ歌唱機能は、YY Music(9158, 6.cn)他のモデルに酷似している。このようなサービスへのある投資家は、ライブショーの最中には、ファンはより仮想のギフトを購入したくなるのだと、教えてくれた。YY Inc.の収益の拡大は、このライブショービジネスにより牽引されたものだ。今のところ、Changbaは、モバイルにフォーカスし始めた、もしくはしている、このようなサービスの一つでしかない。YY Musicは徐々にモバイルへ移行しているが、同社は、2013年後半に、モバイル事業の収益化は当初想定していたよりも簡単だと分かったと述べている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/26/mobile-karaoke-app-changba-adds-live-broadcast/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。