Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 28 Jan 2014 at 15:49

ysasaki
ysasaki 67
English

In each room, you can choose to sing songs or just listen to others’ singing and buy virtual gifts to singers you like. Participants in a room can leave comments or chat with each other or invite other users to join in.

Japanese

各部屋では、歌ったり、他の人が歌うのを聴いたり、また気に入った歌い手には仮想のギフトを購入することができる。参加者は、コメントを残したり、互いにチャットしたり、他のユーザに参加するよう招待を送ることもできる。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 30 Jan 2014 at 09:46

original
各部屋では、歌ったり、他の人が歌うのを聴いたり、また気に入った歌い手には仮想のギフトを購入することができる。参加者は、コメントを残したり、互いにチャットしたり、他のユーザに参加するよう招待を送ることできる。

corrected
各部屋では、歌ったり、他の人が歌うのを聴いたり、また気に入った歌い手には仮想のギフトを購入することができる。参加者は部屋の中で、コメントを残したり、互いにチャットしたり、参加するよう他のユーザを招待したりすることできる。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/26/mobile-karaoke-app-changba-adds-live-broadcast/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。