Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 0 Reviews / 27 Jan 2014 at 14:45
Cuptime: even a cup of water can be smart
What could be simpler than a cup of water? A lot of things, compared to this one. Cuptime is designed to encourage its users to drink more water and reap the health benefits. The cup wirelessly connects to a smartphone to monitor how much water the users drinks and how often. Input your height and weight, and Cuptime will tell you if you’re drinking enough or not. It keeps a daily history and scores the user on his or her hydration performance. Beyond that, its modest color scheme changes from blue to yellow to red, indicating water temperature.
Cuptime: 水1杯でさえもスマートに
水1杯よりも単純になりうるのは何だろう。これと比べるとたくさんある。Cuptimeは、より多く水を飲み、健康の恩恵が受けられるよう、ユーザーに促すデザインとなっている。カップはワイヤレスでスマートフォンに接続されていて、ユーザーがどれくらいの量の水を飲むか、どれくらいの頻度で飲むかをモニターする。身長と体重を入力すると、Cuptimeがあなたの飲む量が十分かどうかを判断してくれる。履歴は日ごとに行われ、その人の水分パフォーマンスを採点する。更に、控えめな色の分類は、水の温度を示し、青から黄色、赤へと変化する。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://www.techinasia.com/crowdfunded-china-smart-water-cups-smartphone-buttons-sex-toys/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。